读你千遍也不厌倦之一百九十二

天之涯:朋友好心救他命,还要分出三六九?

海之角:麦克肯定有高招,说来让我们听听。

娜迪雅:“take y hand, and i’ll ull you out ”二位仔细看,就明白一切。

天之涯:一字之差,天壤之别。

海之角:啥意思呀?没看明白。

娜迪雅:“give”与“take ”,知道在这里,是啥意思吗?故事里说,麦克的这位仁兄,从不给人任何东西。前者是奉献,后者是索取。

天之涯:原来如此。

海之角:真有他的。宁可不要命,也不愿伸手(give)。一听见了“拿”,就欢天喜地。

娜迪雅:故事讲完了。

天之涯:意思明白了。

海之角:整天都在想着索取,这个人活的没品味,不值得我们去学习。

娜迪雅:遵守交规,关爱他人,活出品味,勇于奉献,这才光鲜。

天之涯:敢情是这样,我会认真对待。

海之角:要活就活出人样,不给人指指戳戳。