那是一本封面已经泛黄、边缘被摩挲出毛边的书。
《LEAVES OF GRASS》——《草叶集》,1965 年出版的英文原版书。
书被保存得很好,书页干燥,但又没有被风化的迹象,连一个书页折角痕迹都见不着,中间夹着一枚布艺书签,书签是白色绢布的,上面用绿色的极细丝线绣了两行字——
哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。
宋君白忽然就知道这书和这笔是哪里来的了。
这是沈路奶奶的遗物。
她一时怔住,有些抗拒,但心里又止不住丝丝缕缕地渗出一丝窃喜来。
这对沈路来说一定是很重要的东西,但他把它们拿出来,藏在细碎的泡沫底下,给她送了一个圣诞盲盒。
她忽然明白了沈路了意思。
又或者说,她其实一直都隐约明白,从很久很久的之前就一直明白。
毕竟沈路这个人,是真的没隐藏过什么。
他的眼神,他的行事作风。
一举一动,土得可爱,又直白得令人害怕。
上辈子,她在懵懵懂懂之中,被他眼里这样炽热的直白给吓住了,于是下意识地退缩,抗拒了一步之外那种或许会把她绞碎的烈火和热情。
哪怕是许多年后再见,沈路早已不是从前的大男孩,他裹在体面的西服衬衫之下,防蓝光眼镜挡住了他眼底浓重的情绪,他最终也还是没有克制住,问了她一句“这些年,你过得好吗?”